Tuyển sinh đại học 2020 – Khoa tiếng Pháp – Đại học Sư phạm Hà Nội


Chào mừng các Quý phụ huynh và các bạn Học sinh thân mên đến với mùa tuyển sinh 2020 của Khoa tiếng Pháp – Trường Đại học Sư phạm Hà Nội. 

Là một trong những nơi đào tạo giáo viên hàng đầu trong cả nước, Trường ĐH Sư phạm Hà Nội đã bắt đầu mùa tuyển sinh 2020. Khoa Pháp – Đại học Sư phạm Hà Nội gửi đến quý phụ huynh và các bạn học sinh thông tin giới thiệu về Khoa. Không chỉ giúp các bạn thực hiện giấc mơ trở thành cô giáo/ thầy giáo tiếng Pháp, trở thành Sinh viên Khoa Pháp – ĐHSPHN còn mở ra cho các bạn nhiều cánh cửa cơ hội việc làm khác.

Sinh viên ngành sư phạm Tiếng Pháp có cơ hội:
✅ Được học tập và rèn luyện trong môi trường thân thiện và chuyên nghiệp với đội ngũ giảng viên được đào tạo nghiêm túc, bài bản tại Việt Nam và các nước phương Tây.
✅ Được học tập trong các phòng học có thiết bị đầy đủ phục vụ cho việc học tập và nghiên cứu khoa học.
✅ Được giảng dạy và hướng dẫn trực tiếp bởi đội ngũ nhà giáo gồm các tiến sĩ, thạc sĩ tâm huyết với nghề và có kiến thức chuyên môn sâu sắc, có phương pháp giảng dạy khoa học và hiện đại.
✅ Được trang bị những kiến thức lý luận và thực tiễn về ngôn ngữ Pháp,giáo học pháp,văn hóa, lịch sử…
Cơ hội việc làm sau khi tốt nghiệp:
Theo khảo sát mới nhất, hơn 97% sinh viên tốt nghiệp có việc làm ở nhiều vị trí khác nhau như:
– Giáo viên giảng dạy ở các trường phổ thông, Trung cấp và Giảng viên tại hệ thống các trường Cao đẳng, Đại học;
– Cán bộ hành chính ở một số cơ sở giáo dục và quản lý giáo dục;
– Cán bộ ở các tổ chức, cơ sở có yêu cầu sử dụng tiếng Pháp;
– Cán bộ phiên dịch, biên dịch;
– Cán bộ nghiên cứu ngôn ngữ của các trường, học viện;
– Thư ký/Trợ lý giám đốc;
– Hướng dẫn viên du lịch, quản lý điều hành tour, v.v…
Mời các quý Phụ huynh và các bạn Học sinh hãy xem video sau để có cái nhìn tổng quan hơn về Khoa tiếng Pháp – ĐHSPHN.

KHÓA ĐÀO TẠO « Conception des contenus pédagogiques numériques »


KHÓA ĐÀO TẠO  « Conception des contenus pédagogiques numériques »

TẠI THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TỪ 5-7/10/2016

Từ ngày 5-7/10 đã diễn ra Khóa đào tạo « Conception des contenus pédagogiques numériques » do CREFAP/OIF phối hợp tổ chức tại Thành phố Hồ Chí Minh tại trung tâm CNF/AUF .

Khóa học cung cấp và cập nhật những kiến thức mới nhất trong việc ứng dụng công nghệ thông tin và các trang tương tác trong việc giảng dạy ngoại  ngữ, hoạt động mà CREFAP đặc biệt chú trọng và tổ chức nhiều khóa đào tạo trong những năm qua.

Khóa học tháng 10/2016 tập trung vào việc xây dựng giáo án giảng dạy điện tử trong đó tập trung vào Powtoon (một phần mềm trực tuyến giúp  tạo những video dùng trong giảng dạy), chương trình Learningapps (tạo ra các bài tập và trò chơi trực tuyến) và việc xây dựng một  trang giáo án sư phạm (site pédagogique) với Googles Sites.

 

Khóa học có sự tham gia của các giảng viên đến từ Đại học Sư phạm Hà Nội, Đại học NN-ĐHQG Hà Nội, Đai học Hà Nội, Đại học KH-XH thành phố Hồ Chí Minh, Đại học Hoàng gia Phnom Penh, Đại học Huế cùng các giáo viên đến từ Lào và Campuchia khác.

Tài liêu khóa học : https://drive.google.com/file/d/0B3jAzLpAF5TGbzBqT1JUWG9DWTA/view?usp=sharing

Tin bài và ảnh : Hoàng Thị Hồng Vân

Một số hình ảnh về khóa tập huấn

formation_CREFAP_5 -7.10 Chuyên gia đào tạo_Tiến sĩ Nguyễn Hữu Bình_  Trưởng khoa tiếng Pháp_Đại học Đà Nẵng Phần thưởng sau khóa đào tạo

Ateliers de formation pour les professeurs de français langue étrangère


Le formateur

Directeur pédagogique à l’Alliance Française de Chicago, Gaël Crépieux a enseigné le français pendant 12 ans dans des contextes variés (écoles privées de conversation, lycées, The American School in Japan, universités et Institut Français), notamment à l’Institut Français de Tokyo où il a exercé les fonctions de professeur-formateur. Titulaire d’un Master de Recherche en Didactique du FLE, il est également coauteur de manuels de FLE (Spirale, Hachette, 2006 et Interactions, Clé International, 2013). Il a, au cours de sa carrière au Japon, assuré des formations dans les établissements du réseau culturel français, puis au CLA (Centre de Linguistique Appliquée) de Besançon. Dans le cadre de la formation universitaire, il a coordonné le module « Pratiques de classe » d’un DUFLE intensif pour le Japon et a contribué à l’élaboration du DUFLE pour les Etats-Unis dans lequel il enseigne. Il anime également des ateliers de formation pour les professeurs de français de Chicago ou intervient encore dans le cadre des journées de formation de Clé International.

Atelier 1

Amener les apprenants à communiquer plus efficacement (3 heures) Comme le titre de l’atelier le laisse entendre, il s’agira de voir comment rendre les apprenants acteurs de leur apprentissage, tout en développant leur compétence en communication. Nous tâcherons, dans ce but, de nous mettre d’accord sur la terminologie en précisant ce qui entre en jeu lorsque nous communiquons. De là, nous proposerons un travail, selon différentes activités langagières, de repérage de contenus et d’attente en termes de production, puis d’organisation de la séquence pédagogique pour amener les apprenants à atteindre l’objectif communicatif visé.

Atelier 2

Apprentissage collaboratif et interactions en classe de français (3 heures) Au cours de cet atelier, les participants seront amenés à expérimenter différents débuts de séquence pédagogique dans le but de repérer ce qui fait obstacle à la mise en place d’interactions en classe de français, selon l’entrée dans la langue proposée. Puisque c’est l’apprenant qui est l’acteur de son propre apprentissage, à quelles stratégies l’enseignant peut-il faire appel pour lui céder la place afin qu’il puisse parler de son vécu dès le début de la séquence pédagogique, et l’amener à maîtriser les compétences et aptitudes nécessaires pour gérer de lui-même les tâches proposées ? Utopie ? Pas sûr. C’est en tout cas cette approche, déjà expérimentée et adoptée dans plusieurs pays, qui sera testée.

Atelier 3

Intégrer les tâches et valoriser les productions (3 heures) Parmi les outils proposés par le CECRL figure la perspective actionnelle, qui « considère avant tout l’usager et l’apprenant d’une langue comme des acteurs sociaux ayant à accomplir des tâches (qui ne sont pas seulement langagières) dans des circonstances et un environnement donnés, à l’intérieur d’un domaine d’action particulier1 . » Etant donné que les circonstances et l’environnement sont artificiels puisqu’il s’agit de l’apprentissage du français dans une classe, la mise en place de circonstances motivantes est primordiale de sorte que l’apprentissage de la langue sera le prétexte à l’accomplissement de la tâche. Autrement dit, l’apprenant aura besoin de recourir au français pour accomplir quelque chose de plausible en classe qui stimule son intérêt et l’amène à échanger avec ses pairs. Il s’agit de l’orientation projet. Au cours de cet atelier, qui se voudra actionnel, nous rappellerons ce qui caractérise la tâche et ce qui la distingue de la simulation. Nous déterminerons enfin quelles tâches plausibles, en relation avec le niveau des étudiants, l’enseignant peut proposer à sa classe et quelle forme concrète donner au résultat afin de valoriser les productions.

Atelier 4

Enseigner la culture en français : langues et identités régionales en France (3 heures) L’enseignement de la langue va de pair avec celui de la culture et, lorsqu’il s’agit de compétences sociolinguistiques, celles-ci s’acquièrent bien souvent à travers l’apprentissage de la langue. Il en va autrement de l’apprentissage de connaissances sur la société française. D’une part les documents authentiques sont souvent longs et d’un niveau élevé, d’autre part, il paraît difficile de privilégier une approche collaborative et active lorsque les élèves ou étudiants sont en réception de contenus (linguistiques et culturels) qu’ils découvrent. Quelles activités l’enseignant peut-il proposer pour exploiter ces contenus sans recourir à la langue maternelle des étudiants tout en intégrant les cinq C ? Au cours de l’atelier, nous aborderons un document de compréhension écrite et un reportage vidéo qui permettent à l’enseignant d’aborder en classe la question des langues et identités régionales en France.

Atelier 5

Exploiter des ressources vidéo et créer sa séquence pédagogique (3 heures) Introduire un court documentaire ou un reportage vidéo en cours, c’est ouvrir une fenêtre sur la France, une occasion d’initier nos étudiants à la culture et à la civilisation française. Toutefois encore faut-il que les contenus soient exploitables, ce qui implique une intervention de l’enseignant pour les didactiser. L’atelier permettra de traiter deux aspects relatifs à l’exploitation de documents vidéo en classe de FLE : d’une part, comment extraire et exploiter techniquement une vidéo diffusée sur Internet et d’autre part, comment inscrire le document au cœur d’une séquence pédagogique et en proposer des activités d’exploitation (matériel à apporter optionnellement : ordinateur portable).

Atelier 6

Intégrer la perspective actionnelle dans les pratiques de classe (6 heures)

1. Les apports du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) Avec l’évolution de la société, les objectifs des apprenants ont changé, faisant naître de nouveaux paradigmes méthodologiques et les enseignants, pour pouvoir répondre à ces besoins naissants, ont vu leur rôle se modifier. Pour comprendre au mieux ce qui a amené la création du CECRL et le passage à la perspective actionnelle, il importe dans un premier temps de situer l’évolution des méthodologies dans leur contexte historique et social. Nous reverrons alors ensemble, au cours de cette première partie de la journée, quels sont les apports du CECRL à l’enseignement des langues étrangères.

2. L’exploitation du manuel Dans le cadre des cours de français général, l’enseignant doit tenir compte des apports du CECRL et construire son cours à partir d’un manuel, outil incontournable qui présente avantages comme inconvénients. Le manuel, s’il est supposé faciliter le travail de l’enseignant, peut parfois se révéler être un handicap si son exploitation en classe est trop centrée sur celui-ci. Nous tâcherons donc de voir comment concilier le recours au manuel et la centration sur l’apprenant et à ces fins, nous redéfinirons le rôle de l’enseignant au sein de la mise en place de la séquence pédagogique.

3. La mise en place de tâches Parmi les outils proposés par le Cadre, officialisé en 2001, figure la perspective actionnelle, qui « considère avant tout l’usager et l’apprenant d’une langue comme des acteurs sociaux ayant à accomplir des tâches (qui ne sont pas seulement langagières) dans des circonstances et un environnement donnés, à l’intérieur d’un domaine d’action particulier2 . » Etant donné que les circonstances et l’environnement sont artificiels puisqu’il s’agit de l’apprentissage du français dans une classe, la mise en place de circonstances motivantes est primordiale de sorte que l’apprentissage de la langue sera le prétexte à l’accomplissement de la tâche. Autrement dit, l’apprenant aura besoin de recourir au français pour accomplir quelque chose de plausible en classe qui stimule son intérêt et l’amène à échanger avec ses pairs. Il s’agit de l’orientation projet. Nous en profiterons alors pour rappeler ce qui caractérise la tâche et ce qui la distingue de la simulation. Nous déterminerons enfin quelles tâches plausibles, en relation avec le niveau des étudiants, l’enseignant peut proposer à sa classe et quelle forme concrète donner au résultat afin de valoriser les productions.

Appel à candidature – Formation tutorée


Appel à candidature – Formation tutorée
Accompagnement à la professionnalisation des enseignants de FLE
Octobre 2015 – Mars 2016
Institut français du Vietnam – l’Espace, Hanoï

La formation tutorée proposée est un programme qui concerne les jeunes enseignants de français.
La participation à ce type de stage permet aux enseignants de développer leurs compétences et d’approfondir leurs connaissances pédagogiques, didactiques et interculturelles. Ce programme sera mené par l’Institut français du Vietnam, à Hanoï. Dans le cadre de ce dispositif de formation, deux enseignants seront formés par l’Ecole de langue de l’Institut. La formation se prise en charge en totalité par l’Institut.

Programme
Les stagiaires seront accueillis pour une durée de deux sessions de cours (18 semaines) du 12 octobre 2015 au 3 mars 2016 au sein de l’Ecole de langue de l’Institut français du Vietnam, l’Espace. Ils bénéficieront d’un accompagnement en présentiel de 7h par semaine assuré par des tuteurs natifs.

Cette formation se déclinera de la façon suivante :
– observation des cours du tuteur,
– préparation de cours avec le tuteur,
– préparation de cours en autonomie,
– animations de cours,
– réunions-bilan.
En amont de la formation tutorée, les stagiaires suivront une formation pédagogique de remise à niveau de 10h (début octobre).
Les objectifs pédagogiques de cette formation tutorée visent à :
– familiariser le stagiaire aux contextes d’enseignement ;
– stimuler les capacités d’analyse et d’élaboration du stagiaire, en gagnant en autonomie professionnelle ;
– favoriser un questionnement sur une pratique professionnelle ;
– développer des compétences pédagogiques et interculturelles ;
– développer et concrétiser des compétences professionnelles dans le champ de l’enseignement du français langue étrangère ;
– travailler en collaboration et en complémentarité avec une équipe d’enseignants.

Certification
À l’issue du stage, l’enseignant-stagiaire se verra remettre un certificat de formation de l’Institut français du Vietnam. L’obtention du certificat sera conditionnée par l’évaluation des éléments suivants :
– cahier de suivi,
– rapport de stage,
– appréciation d’observation d’un cours pris en charge par le stagiaire,
– obtention d’un DALF C1 minimum (en cas de non-obtention du DALF C1 à la fin de la formation, le stagiaire bénéficiera d’un délai d’un an pour l’obtenir).
N.B : Les stagiaires se verront remettre une indemnité, à la fin de leur formation, qui couvrira leur frais
de déplacement.

Profil des stagiaires
– Jeune enseignant en établissement bilingue ou en université
– Niveau DALF C1 validé ou en cours
– Formation solide en pédagogie et didactique du FLE (master 1 ou master 2, DAEFLE…)
– Expérience professionnelle (1 an minimum)
Cette formation exige une forte disponibilité des stagiaires.

Modalités de candidature
Tout dossier de candidature doit comprendre :
– un curriculum vitae
– une lettre de motivation explicitant le projet professionnel
– photocopie des diplômes
– photocopie d’une attestation en langue française (DELF/DALF, TCF…)

Les dossiers complets, adressés à l’attention de Mme Fanny FAYOLLE, chargée de mission pédagogique à
l’Institut français du Vietnam, doivent être envoyés par email :
fanny.fayolle@institutfrancais-vietnam.com avant le 18 septembre 2015.
Les candidats sélectionnés seront convoqués à un entretien.

Télécharger l’appel à candidature en pdf

Giới thiệu website của Khoa Tiếng Pháp!


Chào các bạn,

Đây là cổng thông tin điện tử của Khoa. Các bạn sẽ được cập nhập tin tức mới nhất về các hoạt động giảng dạy và học tập của giảng viên và sinh viên trong khoa.